С чего начать, если вы решили стать журналистом

Кардинальной сменой деятельности сегодня уже никого не удивишь: многие люди за свою жизнь меняют профессию несколько раз. У журналиста в этом смысле, кажется, больше возможностей: ведь навыки и знания, приобретённые за время учебы и работы, могут стать отличной базой для любой другой деятельности. Одни журналисты остаются верны профессии, другие – ищут новые пути развития. С чего начать, если вы решили связать свою жизнь с журналистикой, куда идти дальше, если с базовым филологическим образованием вы все-таки планируете поменять профессию журналиста и найти для себя новое направление? Об этом в интервью с журналисткой газеты «Коммерсантъ» — Дарьей Николаевой.

Дарья, профессия журналиста сегодня по-прежнему актуальна и популярна. Представим молодого человека, который хочет стать журналистом. Что для этого надо? С чего начать?

ДН: Алгоритм действий человека, который хочет стать журналистом, довольно очевидный. И начинать надо с простого — простых текстов и заданий, но быть при этом очень настойчивым. Главная задача – попасть в СМИ, стажироваться, сотрудничать с редакцией каждый день. Выполнять мелкие поручения, редакционные задания и знать информационную повестку. Это наиболее удобный вариант для студентов, для молодых людей. Если уже есть определенный профессиональный опыт, то можно связаться с редакцией и сотрудничать по той теме, которая интересна тебе самому.

А если у человека совсем нет опыта?

ДН: Первый вариант – просто прийти и познакомиться с редакцией. Найти редактора, кто формирует заявки и распределяет задания: он понимает, какие авторы у него пишут и на какие темы, какие темы актуальны, но не закрыты. Одним словом, навязаться. Это самый простой способ. Сказать, что вы готовы выполнять любые поручения и задания. Готовы поехать, например, на свалку в Волоколамск, если это тема дня. Готовы быстро сделать репортаж и съемку, найти очевидцев событий, готовы брать комментарии к чужим заметкам. То есть быть полезным для редакции. Постепенно вы наберетесь опыта, поймете, о чем вам интереснее писать.
Или другой вариант – самому быть экспертом в какой-то сфере и иметь в своем распоряжении эксклюзив, и с этим прийти к редактору. Сказать, что готов сотрудничать на данную тему, что у тебя есть источники в этой сфере. То есть быть настойчивым.
При этом очень важно хотеть работать журналистом. И как я уже говорила, необходимо быть в информационной повестке: интересоваться новостями, знать темы, которые актуальны для редакции сейчас. Плюс желательно знать не только последние новости, но и стиль издания, его формат. Редактору будет приятно видеть, что вы постоянно читаете эту газету или сайт. Это докажет, что такая работа для вас – работа мечты, и вы готовились ухватиться за шанс.

Хорошо. Допустим, мы прошли этот этап. Если говорить об уже состоявшемся журналисте, сразу возникают ассоциации с человеком, отлично владеющим языком, с безупречной грамотностью. Так ли это на самом деле?

ДН: Ответ на этот вопрос: и да, и нет. Конечно, нужно быть грамотным. В журналистику сложно попасть, если ты не умеешь грамотно писать и допускаешь много ошибок. Но безупречная грамотность у журналиста – это идеальный вариант, особенно когда он пишет хорошо, бойко, живо. В профессии журналиста важны не только чистописание, но и работа со своими источниками, выстраивание отношений с ньюсмейкерами. Плюс необходимо понимать, что журналистские тексты отличаются от литературных простотой изложения, доходчивостью. Журналист говорит о сложной проблеме простым языком. Как раз поэтому сегодня в тренде объяснительная журналистика.

Что касается идеальной грамотности, то в газете она не обязательна, поскольку в редакции существует несколько ступеней проверки текстов. Это, прежде всего, редактура текста, то есть проверка на фактические ошибки, подгон по стилистике. Затем корректура проверяет уже синтаксические и грамматические ошибки, а после итоговый текст смотрит, как это заведено в «Коммерсанте», группа рерайтеров, затем выпускающий редактор. Такая вот многоступенчатая система проверки. Похожая схема редактуры и для текстов сайта. Поэтому в этом смысле журналистам легче: им позволительны некоторые ошибки. Ведь журналистские тексты готовятся очень быстро, и весь процесс, бывает, занимает несколько часов, бывает, что и меньше часа. Тексты на сайт пишутся за считанные минуты. В наш век медиа на первый план выходит скорость. Поэтому для современного журналиста важнее написать быстро и не допустить очень грубых, а главное, фактических ошибок. А над мелкими недочетами поработают другие люди, отвечающие за выпуск публикации.

И все же какой-то определенный уровень грамотности необходим, не так ли?

ДН: Конечно! В основном в журналистику идут те люди, которые любят писать. Обратите внимание, что среди журналистов много настоящих графоманов. Поэтому в целом это грамотные люди. Но говорить, что у них безупречная грамотность, что они могут работать корректорами, не совсем верно.

У работников пера случаются инциденты, когда в тексте выползает смешная ошибка или технический недочет? Часто ли такое происходит?

ДН: В моей практике не было забавных ситуаций, связанных с ошибками в тексте. Хотя много лет назад был примечательный случай, связанный не с правописанием, а с тем, как профессиональные термины выходят в массы и оказываются малопонятными публике.
Ведь, помимо умения грамотно пользоваться русским языком, журналисту необходимы широкий кругозор и начитанность. Журналист должен понимать проблематику, быть в теме, общаться с экспертами, ньюсмейкерами на одном языке. При этом о каких-то глубоких нюансах темы знать не обязан: все равно докопается до сути вопроса уже в процессе работы.

Так вот, у меня был забавный случай, когда я написала заметку о дискриминации на рынке труда, кстати, первополосную. Это была статья о том, что в объявлениях о вакансиях планируется запретить указывать некоторые характеристики – возраст, пол. Когда вышла публикация под заголовком «Старый кадр ебитды не портит», мне позвонили несколько человек – кадровиков и чиновников, не знакомых с финансовой терминологией и спросили: «Даша, а что такое ебитда?». Дело в том, что они не знали такого термина. Мне пришлось объяснять, что это такой экономический показатель, показывающий прибыль до уплаты налогов, кредитов и расходов на амортизацию.

А если предположить, что человек, окончивший филологический факультет, получивший журналистское образование, не планирует работать по этой специальности. В какой отрасли ему можно сделать удачную карьеру? Где и в чем филологам, журналистам можно найти себя?

ДН: Где угодно. Классика жанра, когда журналист уходит работать в PR, тем более там заработки в разы выше. В журналистской среде это считается нормальным развитием карьеры. Или заняться чем-то связанным с медиа, стать редактором, литературным редактором, маркетологом, уйти в продажи.
Бывает такое, что человек, долго проработавший как журналист в какой-то одной тематике, может быть востребован в институтах развития: имею в виду такие, как, к примеру, «Сколково», АСИ, самые разные фонды. Я знаю даже довольно высокопоставленных чиновников — бывших журналистов. Это происходит тогда, когда журналист достиг уровня эксперта в теме, на которую пишет. Пример — известный журналист «Ъ» Григорий Ревзин, который пишет об архитектуре. Человек знает свою тему настолько глубоко, что стал востребован не только как журналист, но и как эксперт в архитектуре. По-моему, он работал в «Стрелке», был членом жюри, отбирал проекты на самых престижных конкурсах…

А как это происходит у Вас? В каких сферах, проектах, где журналистское образование стало отличным подспорьем, Вы уже приняли или планируете принять участие?

ДН: Мне посчастливилось принять участие в книгоиздательстве. Была соавтором большой книги о лекарствах, написала несколько глав. Теперь у меня на полке есть книга, где я указана среди авторов.
Некоторое время назад я была литературным редактором уже другой книги – биографического романа. Также интересный для меня опыт.
А не так давно открыла для себя новое профессиональное направление — модерация конференций. По приглашению ИД «Коммерсантъ» была ведущей и модерировала деловые конференции.
Сейчас раздумываю над тем, чтобы написать свою книгу, где прототипами героев станут мои ньюсмейкеры. Книга о сферах, с которыми я хорошо знакома: экономика, фармацевтика, предпринимательство.

Даша, и в завершении нашей беседы, пожалуйста, дайте несколько советов всем, кто хочет быть грамотным, уметь пользоваться русским языком – хорошо писать и правильно говорить.

ДН: Мой ответ будет абсолютно банальным — много читать, ходить на хорошие лекции и слушать умных людей.
Для журналистов особенно важно узнавать новые термины, впитывать новые слова. Все эти словечки — неологизмы — должны быть «на кончиках пальцев». Многие неологизмы пришли из Интернета или массовой культуры Запада – «лайк», «хайп», «батл», «гламур».
Но именно в журналистских текстах проявляется вся гибкость русского языка: как раз в газетных публикациях возникают те новые слова, которые через какое-то время появляются в словарях.
Сейчас в газетном языке происходит много интересных процессов. Например, пресса стала цитировать «Твиттер», «Фейсбук» и другие социальные сети, где встречается очень много ошибок. И задача журналиста, с одной стороны, быть предвестником этих новых веяний в русском языке, но в то же время быть качественным и очень строгим проводником. То есть не опускаться на разговорный уровень, соблюдать критерии грамотности и стилистики.

© «ЖиШи»

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

ПОДЕЛИТЬСЯ